Abril 2002 - Voces para forjar solidaridades
|
Maneras de decirloAl son de CapireEse mismo 8 de marzo, día de lanzamiento de la Marcha, en Montreal (Québec), un coro entonaba por primera vez la canción de la Marcha: "Capiré mosamam mam Capiré el ham mosamam el ham". Las palabras de este estribillo vienen del italiano, Capiré (entender) y del persa mosamam (determinación) y el ham (inspiración). Esta canción resonará en el mundo entero, creciendo cada vez más, como una tierra bien regada. A los grupos participantes se les invitó a proponer una letra para la versión final de la canción, unas treinta coordinaciones contribuyeron a esta obra común. Ciertos grupos compusieron sus propias canciones nacionales.
"Nos peleamos por un sí o por un nó cantaron las mujeres de Burkina Faso, mientras que las francesas improvisaron una con la música de la Internacional:
"Arriba mujeres de la Tierra En las canciones se reflejan las preocupaciones: derecho al pleno ejercicio de la ciudadanía, al poder jurídico de las mujeres, a la libertad de opinión en los países árabes; contra la corrupción y la impunidad, accesos a los servicios de bases en África, contra el tráfico sexual y la opresión de las mujeres en Asia, paz y equidad salarial en América Latina; aplicación de acuerdos y protocolos internacionales, salarios, empleos dignos en Europa; igualdad de oportunidades y leyes para que se respeten los derechos de las mujeres en América del Norte. |
|
Copyrights
:
CC by-nc-sa 2.0
Last modified 2006-03-23 03:09 PM This item is available in Français, English, Español |